![]() |
| El trabajo te hará libre |
Sin cólera te golpearé
y sin rencor, tal matarife,
como en la roca Moisés.
Y haré brotar de tus párpados,
para regar mi Sahara,
las aguas del sufrimiento.
Mi deseo hecho de esperanza,
flotará sobre tus lágrimas,
como navío que apareja.
Y en mi ebrio corazón
redoblarán tus sollozos
como tambor en la lid.
¿No soy acaso un falso acorde
en la divina sinfonía,
porque me muerde y me sacude
esta Ironía devorante?
Su grito se escucha en mi voz,
mi sangre es su negro veneno,
y soy el espejo siniestro
donde esa furia se contempla.
Yo soy la herida y el cuchillo,
la mejilla y el bofetón.
yo soy los miembros y la rueda,
y la víctima y el verdugo.
Soy el vampiro de mi sangre,
– Uno de esos abandonados,
condenados a risa eterna
cuya sonrisa es imposible. *
El Heautontimoroumenos ' de Las flores del mal – Charles Baudelaire
' “Verdugo de sí mismo"
*
Je te frapperai sans colère
Et sans haine, comme un boucher,
Comme Moïse le rocher
Et je ferai de ta paupière,
Pour abreuver mon Saharah
Jaillir les eaux de la souffrance.
Mon désir gonflé d'espérance
Sur tes pleurs salés nagera
Comme un vaisseau qui prend le large,
Et dans mon coeur qu'ils soûleront
Tes chers sanglots retentiront
Comme un tambour qui bat la charge!
Ne suis-je pas un faux accord
Dans la divine symphonie,
Grâce à la vorace Ironie
Qui me secoue et qui me mord
Elle est dans ma voix, la criarde!
C'est tout mon sang ce poison noir!
Je suis le sinistre miroir
Où la mégère se regarde.
Je suis la plaie et le couteau!
Je suis le soufflet et la joue!
Je suis les membres et la roue,
Et la victime et le bourreau!
Je suis de mon coeur le vampire,
— Un de ces grands abandonnés
Au rire éternel condamnés
Et qui ne peuvent plus sourire!
L'Héautontimouroménos

Comentarios
Publicar un comentario